이 노래를 듣고 돌아와- 2PM- Comeback when U hear this song (i Noraereul deudgo dorawa)
안녕하세요~
Udah lama baru balik ke blog ini lagi dan akhirnya saya memutuskan untuk membuat sebuah postingan tentang belajar bahasa korea. Setelah 2 tahun lalu sempat memposting tentang bagaimana menulis han-geul, saya lanjut memutuskan untuk kembali dengan postingan pelajaran bahasa korea dengan cara yang berbeda.
Jadi, postingan ini (dan semoga seterusnya), saya hanya akan nge-break down grammar sederhana yang digunakan dalam judul-judul lagu berbahasa korea. Bukan liriknya yah, cuma judulx. Soalnya kemampuan saya baru sebatas itu. Postingan ini juga cuma sharing2 materi yang sedang saya pelajari juga. Pelajaran bahasa korea di blog ini, mungkin gak akan terstruktur,, jadi saya cuma berharap tulisan-tulisan di blog ini tentang pelajaran bahasa korea cukup jadi bahan review dan pendukung. Untuk bahan utama, salah satu sumbernya teman-teman bisa mengunjungi Talk To Me In Korean yah~ Okay,, Let's start~
Judul lagu pertama yang bakal di break down adalah lagu dari 2PM 이 노래를 듣고 돌아와 atau dalam bahasa inggris "Comeback When U Hear This Song". Sebenarnya judul lagu bahasa inggrisnya udah menerjemahkan sih maknanya,, tapi ada arti kata atau partikel yang kurang tepat.
Pertama kita lihat dulu berapa banyak kata yang digunakan dalam judul lagu ini dan romanisasinya:
1. 이 = i
2. 노래(를) = norae (reul)
3. 듣(고)= deud(go)
4. 돌아와= dorawa
Nah,, suku kata yang di dalam kurung itu berarti suku kata yang bukan kata dasar atau suku kata yang tidak ditemukan dalam kamus bahasa korea atau biasa disebut partikel.
Sekarang untuk kata dasar dan terjemahannya:
1. 이 = ini
2. 노래(를) = kata dasar 노래 artinya Lagu
3. 듣(고)= kata dasar 듣다 artinya dengar
4. 돌아와= kata dasar 돌아오다 artinya Kembali
selanjutnya,, dari kata dasar ini kita membuat kalimat sempurna dengan memodifikasi atau menambahkan partikel dan tenses. Dalam bahasa korea, tenses di letakkan di akhir kalimat. Dalam kalimat ini sendiri ada 2 klausa (karena ada 2 kata kerja) namun tensesnya hanya ada satu yang diletakkan di paling akhir kalimat.
Klausa pertama: 이 노래(를) 듣(고)
Klause kedua: 돌아와
oh iya,, dalam kalimat bahasa korea, subjek dan objek kadang tidak jelas. Hal ini terjadi karena mereka mengasumsikan bahwa pembicara dan pendengar sama2 paham dengan objek atau subjek tersebut tanpa perlu menyebutnya.
Lanjut,, kita bahas klausa pertama
이 노래(를) 듣(고)
suku kata 고 (go) dalam klausa pertama ini merupakan partikel yang menjadi penghubung antara klausa ini dengan klausa kedua. 고 berasal dari kata 그리고 (geurigo) yang berarti "dan". 고 dalam kalimat ini juga berarti "dan" yang digunakan untuk menghubungkan 2 kalimat.
Selanjutnya, suku kata 를 (reul) merupakan partikel penanda objek. Partikel penanda objek itu sendiri terbagi 2:
를 (reul): untuk kata objek berakhiran vokal. Dalam kalimat ini, 노래 (norae) adalah objeknya yang berakhiran vokal sehingga menjadi 노래를.
을 (eul): untuk kata objek berakhiran konsonan. Contohnya, 가방 (gabang= tas) menjadi 가방을
jadi, arti kalimat ini secara keseluruhan adalah (terjemahkan dari belakang) 이 노래를 듣고... "dengar lagu ini dan.."
Selanjutnya, klausa kedua
di klausa kedua inilah tense digunakan. Dalam klausa ini, tense yang digunakan adalah Simple Present Tense.
Jadi, kata dasar 돌아와 adalah 돌아오다. Untuk membuat kalimat dengan simple present tense, yang digunakan adalah verb stemnya saja dengan kata lain hilangkan 다.
Nah untuk rumusnya:
Verb stem+ 아/어/여
disini ada 3 pilihan untuk di tambahkan:
Verb stem+아 digunakan jika huruf akhir dari verb stem adalah ㅏatau ㅗ
Verb stem+어 digunakan jika huruf akhir dari verb stem bukan ㅏatau ㅗ
Verb stem+여 digunakan jika huruf akhir dari verb stem adalah 하
karena verb stem kita adalah 돌아오 yang berakhiran ㅗ, kita menggunakan aturan pertama
돌아오+아= 돌아와
yang berarti "saya kembali" atau "kamu kembali" atau "dia kembali" atau "kembalilah".
Secara keseluruhan 이 노래를 듣고 돌아와 berarti "dengar lagu ini dan kembalilah"
Perlu diingat, kalimat ini adalah 반말 (banmal) atau unpolite. Untuk 존댓말 (jondaetmal) atau polite tinggal ditambahin 요 dibelakang.
jadi rumusnya tuh:
Verb stem+ 아/어/여요 (untuk 존댓말-jondaetmal)
jadi versi sopannya tuh, 이 노래를 듣고 돌아와요 tapi artinya tetap saja sama.
Okay,, sekian song tittle's grammar breakdown kali ini... Bye~
Note: untuk Simple Present Tensenya, masih ada peraturan pengecualian yah. Tp bahasnya nanti aja. hehe
Sumber: Talk to me in Korean Level 1 Lesson 16, Level 1 Lesson 7, Level 3 Lesson 2
Kamis, 06 November 2014
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
0 komentar:
Posting Komentar